ПОСТАНОВЛЯЮ: 1. Внести в Указ Президента Республики Казахстан от 29 июня 2011 года №110 "О Государственной программе развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2011-2020 годы" (САПП Республики Казахстан, 2011 г., №43, ст. 555) следующие изменения и дополнения: в Государственной программе развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2011-2020 годы, утвержденной вышеназванным Указом: в разделе "Паспорт Программы": цель Программы изложить в следующей редакции: "Цель Программы Гармоничная языковая политика, обеспечивающая полномасштабное функционирование государственного языка как важнейшего фактора укрепления казахстанской идентичности и единства при сохранении языков всех этносов, живущих в Казахстане."; целевые индикаторы изложить в следующей редакции: "Целевые индикаторы Увеличение: 1) доли населения, владеющего государственным языком (к 2017 году – 80%, к 2020 году – 90%); 2) доли выпускников школ, владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году – 70%, к 2020 году – 100%); 3) доли казахоязычного контента в государственных средствах массовой информации (к 2014 году – 53%, к 2017 году – 62%, к 2020 году – 72%); 4) степени удовлетворенности населения работой ономастических комиссий в части соблюдения принципов прозрачности и общественного доступа к обсуждению процесса принятия решения (к 2014 году – 60%, к 2017 году – 75%, к 2020 году – 90%); доли упорядоченного терминологического фонда казахского языка (к 2014 году – 20%, к 2017 году – 60%, к 2020 году – 100%); 6) доли населения республики, владеющего русским языком (к 2020 году – 90%); 7) доли этносов, охваченных курсами по обучению казахскому и родному языкам при этнокультурных объединениях (к 2014 году – 60%, к 2017 году – 70%, к 2020 году – 80%); 8. доли населения республики, владеющего английским языком (к 2014 году – 10%, к 2017 году – 22%, к 2020 году – 25%); 9. доли населения республики, владеющего тремя языками (государственным, русским и английским) (к 2014 году – 10%, к 2017 году – 17%, к 2020 году – 20%)."; в разделе "Введение": часть первую изложить в следующей редакции: "Государственная программа развития и функционирования языков на 2011-2020 годы (далее – Программа) разработана в соответствии со статьями 7 и 93 Конституции Республики Казахстан, Законом Республики Казахстан от 11 июля 1997 года "О языках в Республике Казахстан", Стратегическим планом развития Республики Казахстан до 2020 года, утвержденным Указом Президента Республики Казахстан от 1 февраля 2010 года №922, Указом Президента Республики Казахстан от 19 марта 2010 года №957 "Об утверждении Перечня государственных программ", пунктом 3 Плана мероприятий по реализации поручений Президента Республики Казахстан Назарбаева Н.А., данных на XV сессии Ассамблеи народа Казахстана, Доктриной национального единства, Планом нации Президента Республики Казахстан Назарбаева Н.А. "100 конкретных шагов: современное государство для всех"."; часть шестую изложить в следующей редакции: "В Доктрине национального единства государственный язык определен ключевым приоритетом, главным фактором духовного и общенационального единства. Овладение им должно стать долгом и обязанностью каждого гражданина Казахстана, стимулом, определяющим личную конкурентоспособность и активное участие в общественной жизни."; дополнить частью седьмой следующего содержания: "В Плане нации "100 конкретных шагов: современное государство для всех" одними из основных направлений являются реализация общенациональной патриотической идеи "Мәңгілік Ел", а также последовательное развитие трехъязычного образования как ключевого фактора повышения конкурентоспособности казахстанцев."; часть восьмую изложить в следующей редакции: "Все мероприятия, предусмотренные Программой, основаны на приоритетности развития государственного языка как важнейшего фактора укрепления общенационального единства и направлены на полноценное удовлетворение духовно-культурных и языковых потребностей граждан. Все мероприятия Программы выстроены в строгом соответствии со статьей 7 Конституции и постановлением Конституционного Совета Республики Казахстан от 23 февраля 2007 года №3."; в разделе "Анализ текущей ситуации": часть четвертую изложить в следующей редакции: "Итоги реализации Программы заложили основу последующего языкового строительства в Республике Казахстан: 1) существенно расширена инфраструктура обучения государственному языку: организации, обучающие и воспитывающие на казахском языке (детские сады и мини-центры), – 5644, школы – 3798, центры по обучению государственному языку – 88; 2) активно реализуется процесс перевода делопроизводства на государственный язык (удельный вес документов на казахском языке в государственных органах составляет порядка 88%); 3) ведется разработка методической базы обучения государственному языку (выпущены многоуровневые учебно-методические комплексы, 10 видов словарей общим тиражом 720 тыс. экземпляров, 8 отраслевых двух- и трехъязычных словарей общим тиражом 260 тыс. экземпляров)."; дополнить частями пятой и шестой следующего содержания: "В 2011-2014 годы: 1) было реализовано 168 издательских проектов, среди которых 48 учебно-методических пособий, 35 книг для детей, 36 отраслевых словарей и 49 познавательных, научных, публицистических книг. Выпущен однотомный большой толковый словарь казахского языка "Қазақ сөздігі" и разработан на инновационной основе учебный комплекс "Даналық әліппесі"; 2) реализован ряд телепроектов: реалити-шоу, уроки по изучению казахского языка, анимационные фильмы и другие; 3) на основе многоуровневой системы оценки знания языка по системам IELTS (Великобритания) и TOEFL (Соединенные Штаты Америки) разработана система "Казтест"; 4) разработана методология системы аккредитации центров обучения казахскому языку; 5) на системной основе проводится организация методической и организационной поддержки представителей казахской диаспоры за рубежом в изучении родного языка. В целях поддержки соотечественников, проживающих за рубежом, проводятся традиционный малый курултай казахов Европы и фестиваль искусств, также социологические и аналитические исследования по вопросам жизнедеятельности соотечественников, проживающих за рубежом; 6) подготовлена инновационная методика полиязычия по обучению языкам этносов Казахстана; 7) в целях внедрения новых информационных технологий в процесс изучения государственного языка создан и постоянно обновляется интернет – портал (свыше 20 видов сервисов); 8) в целях развития казахоязычных интернет-ресурсов и контентов было увеличено количество курсов дистанционного обучения языку; 9) укрепляется коммуникативная функция государственного языка (в контенте государственных средств массовой информации (далее – СМИ), объем вещания на казахском языке в электронных СМИ, а также доля государственного языка в печатных СМИ составляют свыше 50%). В данное время увеличивается доля творческих и авторских программ на казахском языке на отечественных телевизионных каналах; 10) ведется планомерная работа по развитию и укреплению культурных связей с соотечественниками, проживающими за рубежом; 11) приняты Закон Республики Казахстан от 21 января 2013 года "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам ономастики" и ряд подзаконных нормативно-правовых актов; 12) создана эффективная система государственной поддержки языков этносов, проживающих в Казахстане. Логика языкового строительства в предстоящий десятилетний период (2011-2020 годы) обусловлена наличием ряда проблемных аспектов."; часть восьмую изложить в следующей редакции: "Снижение языковой культуры казахстанского общества. В указанном аспекте дальнейшее развитие лингвистического пространства существенно затруднено проблемами в сфере терминологии, антропонимики и ономастики, необходимостью совершенствования культуры речи и письменности, а также создания гармоничной языковой среды."; дополнить частью девятой следующего содержания: "В этой связи предусматривается организация мероприятий по сохранению норм языковой культуры."; в разделе "Цели, задачи, целевые индикаторы и показатели результатов реализации Программы": главную цель Программы изложить в следующей редакции: "Главная цель Программы – гармоничная языковая политика, обеспечивающая полномасштабное функционирование государственного языка как важнейшего фактора укрепления и развития казахстанской идентичности единства при сохранении языков всех этносов, живущих в Казахстане."; в программных целях: подпункт 1) изложить в следующей редакции: 1) "достижение эффективных способов обеспечения овладения государственным языком;"; целевые индикаторы изложить в следующей редакции: "Целевые индикаторы: 1) доля населения, владеющего государственным языком (к 2017 году – 80%, к 2020 году – 90%); 2) доля выпускников школ, владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году – 70%, к 2020 году – 100%); 3) доля казахоязычного контента в государственных средствах массовой информации (к 2014 году – 53%, к 2017 году – 62%, к 2020 году – 72%); 4) степень удовлетворенности населения работой ономастических комиссий в части соблюдения принципов прозрачности и общественного доступа к обсуждению процесса принятия решения (к 2014 году – 60%, к 2017 году – 75%, к 2020 году – 90%); 5) доля упорядоченного терминологического фонда казахского языка (к 2014 году – 20%, к 2017 году – 60%, к 2020 году – 100%); 6) доля населения республики, владеющего русским языком (к 2020 году – 90%); 7) доля этносов, охваченных курсами по обучению казахскому и родному языкам при этнокультурных объединениях (к 2014 году – 60%, к 2017 году – 70%, к 2020 году – 80%); 8) доля населения республики, владеющего английским языком (к 2014 году – 10%, к 2017 году – 22%, к 2020 году – 25%); 9) доля населения республики, владеющего тремя языками (государственным, русским и английским) (к 2014 году – 10%, к 2017 году – 17%, к 2020 году – 20%)."; показатели результатов изложить в следующей редакции: "Показатели результатов: 1) количество будущих преподавателей казахского языка, обучаемых в рамках государственного образовательного заказа (ежегодно 500 человек); 2) доля мероприятий, направленных на повышение квалификации преподавателей центров обучения государственному языку, организованных с возможностью удаленного доступа в режиме онлайн (к 2014 году – 20%, к 2017 году – 50%, к 2020 году – 90%); 3) рост числа обучающихся государственному языку (к 2014 году – 30%, к 2017 году – 70%, к 2020 году – 100%); 4) доля государственных служащих, определяемых по системе "Казтест", владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году – 25%, к 2020 году – 35%), на уровне С1 (к 2017 году – 5%, к 2020 году – 15%); 5) доля сотрудников организаций, предоставляющих государственные услуги, определяемых по системе "Казтест", владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году – 10%, к 2020 году – 20%), на уровне С1 (к 2017 году – 5%, к 2020 году – 10%); 6) доля государственного социального заказа, направленного на популяризацию государственного языка (ежегодно 10%); 7) рост числа новых телевизионных проектов на государственном языке в эфире государственных СМИ (ежегодно на 10%); 8) доля государственного информационного заказа, ориентированного на поддержку печатных СМИ, выходящих на государственном языке (ежегодно 50%); 9) степень охвата регионов контролем за использованием визуальной информации (к 2014 году – 30%, к 2017 году – 50%, к 2020 году – 100%); 10) количество терминов, утвержденных терминологической комиссией (к 2017 году – 18000, к 2020 году – 27000); 11) доля этносов, имеющих этнокультурные объединения, охваченных методической помощью по изучению казахского и родного языков (к 2014 году – 20%, к 2017 году – 60%, к 2020 году – 100%); 12) доля государственных центров обучения языкам, предоставляющих услуги по изучению английского и других иностранных языков, от общего числа центров (к 2014 году – 50%, к 2017 году – 75%, к 2020 году – 100%)."; в разделе "Основные направления, пути достижения поставленных целей Программы и соответствующие меры"; в первом направлении – овладение государственным языком: цель изложить в следующей редакции: "Цель: "Государственный язык – главный фактор общенационального единства"."; целевые индикаторы изложить в следующей редакции: "Целевые индикаторы: 1) доля населения, владеющего государственным языком (к 2017 году – 80%, к 2020 году – 90%); 2) доля выпускников школ, владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году – 70%, к 2020 году – 100%)."; в пункте 3: часть третью изложить в следующей редакции: "Ежегодно на основе программы "Казтест" уровень государственного языкового знания должен определяться у государственных служащих и сотрудников организаций, предоставляющих государственные услуги, которые не владеют государственном языком на необходимом уровне. По окончании курсов по обучению государственному языку, организованных каждой организацией, сотрудники участвуют в сертифицированном тестировании по системе "Казтест", где определяется уровень знания."; дополнить частью четвертой следующего содержания: "Уровень знания государственного языка сотрудников будет устанавливаться на основе национальных стандартов, определяющих коммуникативные требования."; дополнить частью пятой следующего содержания: "Технология тестирования состоит из диагностического и сертифицированного тестирования."; показатели результатов изложить в следующей редакции: "Показатели результатов: 1) количество будущих преподавателей казахского языка, обучаемых в рамках государственного образовательного заказа (ежегодно 500 человек); 2) доля мероприятий, направленных на повышение квалификации преподавателей центров обучения государственному языку, организованных с возможностью удаленного доступа в режиме онлайн (к 2014 году – 20%, к 2017 году – 50%, к 2020 году – 90%); 3) рост числа обучающихся государственному языку (к 2014 году – 30%, к 2017 году – 70%, к 2020 году – 100%); 4) доля государственных служащих, определяемых по системе "Казтест", владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году – 25%, к 2020 году – 35%), на уровне С1 (к 2017 году – 5%, к 2020 году – 15%); 5) доля сотрудников организаций, предоставляющих государственные услуги, определяемых по системе "Казтест", владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году – 10%, к 2020 году – 20%), на уровне С1 (к 2017 году – 5%, к 2020 году – 10%);"; во втором направлении – популяризация и расширение сферы применения государственного языка: целевые индикаторы изложить в следующей редакции: "Целевые индикаторы: 1) доля казахоязычного контента в государственных средствах массовой информации (к 2014 году – 53%, к 2017 году – 62%, к 2020 году – 72%)."; в пункте 1: часть первую изложить в следующей редакции: "1. Широкое применение государственного языка в институтах гражданского общества и средствах массовой информации."; часть третью изложить в следующей редакции: "На основе разработки разноплановых позитивных образов и моделей с учетом основных особенностей целевых аудиторий предполагается привлечение к работе по формированию престижного образа носителя государственного языка успешных, статусных лиц, в том числе представителей этносов, владеющих государственным и другими языками."; часть седьмую изложить в следующей редакции: "Важным компонентом данной системы является популяризация государственного языка как семейной ценности. Путем привлечения к PR-работе известных семей, говорящих на казахском языке, в том числе представителей этносов и зарубежной диаспоры, предполагается организация широкой кампании по популяризации государственного языка как языка внутрисемейного общения."; в третьем направлении – повышение уровня языковой культуры казахстанцев: целевые индикаторы изложить в следующей редакции: "Целевые индикаторы: 1) степень удовлетворенности населения работой ономастических комиссий в части соблюдения принципов прозрачности и общественного доступа к обсуждению процесса принятия решения (к 2014 году – 60%, к 2017 году – 75%, к 2020 году – 90%); 2) доля упорядоченного терминологического фонда казахского языка (к 2014 году – 20%, к 2017 году – 60%, к 2020 году – 100%);"; часть шестую пункта 2 изложить в следующей редакции: "В ядре задачи по совершенствованию языковой культуры безусловна необходимость сохранения гармоничной языковой среды. В числе необходимых мер – организация и проведение Дня государственного языка с широким привлечением общественности, деятелей культуры и искусства, СМИ, организация комплекса мероприятий, посвященных тюркской письменности, а также продолжение традиции проведения мероприятий, направленных на пропаганду языковой культуры."; показатели результатов изложить в следующей редакции: "Показатели результатов: 1) степень охвата регионов контролем за использованием визуальной информации (к 2014 году – 30%, к 2017 году – 50%, к 2020 году – 100%); 2) количество терминов, утвержденных терминологической комиссией (к 2017 году – 18000, к 2020 году – 27000)."; в четвертом направлении – создание благоприятных условий для развития лингвистического капитала: целевые индикаторы изложить в следующей редакции: "Целевые индикаторы: 1) доля населения республики, владеющего русским языком (к 2020 году – 90%); 2) доля этносов, охваченных курсами по обучению казахскому и родному языкам при этнокультурных объединениях (к 2014 году – 60%, к 2017 году – 70%, к 2020 году – 80%); 3) доля населения республики, владеющего английским языком (к 2014 году – 10%, к 2017 году – 22%, к 2020 году – 25%); 4) доля населения республики, владеющего тремя языками (государственным, русским и английским) (к 2014 году – 10%, к 2017 году – 17%, к 2020 году – 20%)."; дополнить пунктом 4 следующего содержания: "4. Развитие трехъязычной модели обучения. В рамках данного направления предусмотрена работа по организации специальных мероприятий, направленных на популяризацию и стимулирование идеи трехъязычного образования. Наряду с этим предусмотрены разработка и выпуск методических материалов для трехъязычной образовательной и воспитательной деятельности в дошкольных организациях и организациях среднего образования. Широкое освещение указанного направления предусматривается в рамках реализации информационной стратегии по продвижению трехъязычного образования в целевых группах."; показатели результатов изложить в следующей редакции: "Показатели результатов: 1) доля этносов, имеющих этнокультурные объединения, охваченных методической помощью по изучению казахского и родного языков (к 2014 году – 20%, к 2017 году – 60%, к 2020 году – 100%); 2) доля государственных центров обучения языкам, предоставляющих услуги по изучению английского и других иностранных языков, от общего числа центров (к 2014 году – 50%, к 2017 году – 75%, к 2020 году – 100%).". 2. Правительству Республики Казахстан принять меры, вытекающие из настоящего Указа. 3. Настоящий Указ вводится в действие со дня подписания.
Президент Республики Казахстан Н.Назарбаев |