NOMAD (Номад) - новости Казахстана




КАЗАХСТАН: Самрук | Нурбанкгейт | Аблязовгейт | Январская трагедия | правительство Бектенова | правительство Смаилова | Казахстан-2050 | RSS | кадровые перестановки | дни рождения | бестселлеры | Каталог сайтов Казахстана | Реклама на Номаде | аналитика | политика и общество | экономика | оборона и безопасность | семья | экология и здоровье | творчество | юмор | интервью | скандалы | сенсации | криминал и коррупция | культура и спорт | история | календарь | наука и техника | американский империализм | трагедии и ЧП | акционеры | праздники | опросы | анекдоты | архив сайта | Фото Казахстан-2050











Поиск  
Пятница 29.03.2024 18:30 ast
16:30 msk

Живой организм
Почему некоторые языки развиваются, а другие исчезают
12.02.2018 / история

Баабар, asiarussia.ru, 8 февраля

Некоторые языки приобрели такую тонкую структуру, с помощью которой стало возможно выражать философские мысли.
Говорят, что словарный запас любой нации состоит примерно из 12-15 тысяч слов. Английский является самым хорошо зарегистрированным языком. Несколько лет назад было зарегистрировано 1-миллионное слово английского языка. Но в повседневной жизни англичанин использует только 15 тысяч слов, а почти миллион остальных "английских" слов просто не знает и не видит необходимости знать.
Десять лет назад в английском языке было зарегистрировано монгольское слово "дзуд" /бескормица/, но средний англичанин не знает это слово и не испытывает необходимости знать его. Но так как понятия, характеризующего явление, когда из-за обильного снегопада на обширных территориях пастбищные домашние животные не могут добыть корм из-под толстого слоя снега, в результате чего массово погибают, нет не только в английском, но и во многих других языках, это слово было заимствовано из монгольского языка.
Современный человек появился 100-120 тысяч лет назад. Но современный язык любой нации, состоящий из простых и сложных предложений, с помощью которого можно выразить свое мнение, возник лишь 15-20 тысяч лет назад.
На протяжении многих тысячелетий люди владели лишь таким языком, при помощи которого они могли называть лишь предметы, которые они видят своими глазами. И вот на протяжении десятков тысяч лет язык постепенно прогрессировал и приобрел такую тонкую структуру, с помощью которой стало возможно выражать философские мысли.
Как установили исследователи, в любом языке, когда говоришь от своего имени, используются слова, начинающие на букву "м" /миний, манай или мой, мои/, а когда о других, то на букву "т" /танай или твой, ты/, что говорит о том, что человечество расселилось по всему миру из одной точки. Со временем, отдалившись друг от друга, стали жить независимо от других, а языки начали развиваться самостоятельно. Дальше стали возникать различные языковые группы. Сегодня из всех языков мира самыми распространенными являются языки индоевропейской семьи. От возникшего у подножия Гималаев санскритского языка в ходе истории образовалось множество разветвлений, начиная с языка хинди и персидского до древнего и современного греческого, латинского, английского и русского. Древние римляне говорили на латыни, от которой произошли схожие языки романской группы - французкий, итальянский, румынский и т.д.
Монгольский входит в алтайскуйю языковую семью. Алтайцы, потомки кочевников, на протяжении нескольких тысячелетий завоевывали огромные территории, и сегодня представители алтайской языковой семьи живут на обширной территории от Средиземного моря до Тихого океана. За этот долгий исторический период монгольский язык видоизменялся подобно живому организму и, прогрессируя, в первую очередь позаимствовал у родственных языков много разных слов. Из тюркского языка в монгольский пришли такие слова, как зарлиг /указ/, засаг /власть/, тамга /печать/, отог /лагерь, стойбище/, туг /флаг/, таг /крышка сосуда/, сарьдаг, тайга, алаг, тансаг, тамир, таяг, хавх /капкан/, харш /дворец, особняк/, хашаа /забор/, худаг /колодец/, шорлог /шампар, шашлык/, сэмж, хоног /сутки/, хударга, хуяг /броня/, хөг, ирвэс /ирбис/, согоо, марал, тором, хайнаг, хэрэм, шаазгай /сорока/, аргамаг, хөлөг /судно/, молцог, аз, бас, билүү, ертөнц /мир/, оточ, солгой /левый, левша/, таар, яр, ярга [чин], тоос /пыль/, хог /мусор, отходы/, бэх (бат бэхийн) /крепкий/, хор /яд/ и др. Тюрки являются древним этносом, который жил на территории современной Монголии, позже от них произошли такие народы, как азербайджанцы, турки, татары, узбеки, казахи, киргизы, туркмены и др.
Свою письменность монголы взяли у уйгуров. Считается, что уйгуры взяли ее у согдийцев, согдийцы у армайков, армайки у финикийцев. И по этому каналу из уйгурского языка, вероятно, пришли такие слова, как аяга /чашка/, дарь /порох/, жад /копье/, суварга /ступа/, тус /поддержка/, хөрш /сосед/, эрлэг /смерть/, из греческого – ном /книга/, из согдийского – титэм /корона/, хурмаст, чавганц /старуха/. Возможно, в то время или позже в ходе завоеваний Чингисхана из персидского языка пришли такие слова, как байшин /дом/, бар /тигр/, арслан /лев/, болор /хрусталь/, дуран /подзорная труба/, дэвтэр /тетрадь/, саадаг, сав /посуда/, шатар /шахматы/, тогос /павлин/, болд /вольфрам/, хүхэр /сера/, из арабского языка – бэрс /ферзь/, цув /плащ/.
Так как Китай всегда был для кочевников высокоцивилизованным соседом, оттуда из поколения в поколение проникали слова, активно используемые в торговле, а также названия хозяйственных и продовольственных товаров. Сотрудники института языкознания установили около 1000 пришедших из китайского языка монголизированных слов, например бантан /суп с мукой/, гоймон /макароны/, гуанз /закусочная/, мантуу /мучное изделие наподобие булок/, манжин /свекла/, еотон /сахар/, цэс /меню/ и много других названий блюд и продуктов, из названий предметов - буу /ружье/, хувин /ведро/, хүүдий /сумка, пакет/, гаанс /курительная трубка/, яндан /дымоход/, хямсаа /пинцет/, шуудай /мещок/, гулууз, чийдэн /лампа/, чүдэнз /спички/, зуух /печка/, сойз /щетка/, пуужин /ракета/, пянз /игровая пластинка/, индүү /утюг/, лаа /свечи/, шон /столб/, лангуу /прилавок/, лонх /бутылка/, лоовууз /тип головного убора/, из профессиональных и административных слов - яам /министерство, ведомство/, жанжин /полководец/, инжаан /ювелир/, шавь /ученик/, ноен /господин, князь/, имеющие отношение к торговле и коммерции – зоос /монета/, данс /счет/, чамин /изысканный/, хонжоо /выигрыш, нажива/, түнш /партнер/, дэнчин /ставка/, зээл /заем, кредит/, маапаан, сачий и др., а также жоом /таракан/, муур /кот/, мэгж, хав /маленькая собачка/, хус /береза/, тагнах /слежка/, тайван /мирный, спокойный/, түүчээ, тэнхим /отделение, помещение/, ханш /курс/, шагнал /награда/, шуу, эрлийз /гибрид/, ямбий /мятый/, янз /настрой/, биш , бүү, зэв /ржавчина/ и др.
После вхождения в состав Маньчжурии, из маньчжурского языка в монгольский пришли такие слова, как авга /дяддя/, сэлэм /меч/, үрэл /гранулы/, халим /кит/, хэргэм /название/, элбэнх /енот/, хурандаа /полковник/, гавал /череп/ и др.
В 16-17 веках в Монголию начала проникать тибетская ламаистская религия, которая со временем стала главным двигателем сознания монголов. Вместе с ней проникло много слов из санскритского и тибетского языков. Кроме специальных религиозных терминов, пришли такие общедоступные слова, как цэрэг /солдат/, самбар /доска/, гадил /банан/, судар /писание/, шарил /могила/, ууль /филин/, зул /лампада/, маргад /изумруд/, цамхаг /башня/, хясаа /раковинка/, цамц /рубаха/, үс /волосы/, хас /свастика/, мутар, агаар /воздух/, сансар /космос/, тив /материк/, авъяас /талант/, хот /город/, амар /мир, спокойствие/, аян /кампания/, буян /благотворительность/, бэртэгчин /эгоизм/, заль /хитрость/, сугар /венера/, хийд /монастырь/, цааз /казнь/, шашин /религия/, шүлэг /стихи/ и т.д. Из языка хинди – тоть /попугай/, из тибетского – бурам /меласса/, нян /вирус/, шүгэл /свисток/, шүр /коралл/, элээ /коршун/, янгир /козерог/, баг /маска/, бамбай /щит/, гуалин, дарцаг /флажок/, илд /меч/, домбо /чан/, хадаг /шарф/, нярав, сэтэр, цэг /точка/, дон, дэглэм /режим/, завхрал /безнравственность/, лазан /леность/, хонзон /ненависть/, луйвар /мошенничество/, мадаг /введение/, маяг, мунаг, мунхрах, намба /достоинство/, намтар /биография/, нандин /дорогой, священный/, сая /миллион/, тартаг, хамхум и др.
С 17-го века, когда на севере монголы начали граничить с русскими, из русского языка тоже было заимствовано довольно много слов. Например: замаг /замок ружья/, мохоор /махорка/, овес, онигоо /анекдот/, оочир /очередь/, пүрш /пружина/, хаймар /камеры для шин/, өшөө /еще/, чүд чүд /чуть-чуть/, халтуур /халтура/, ходоок /ходок/, шимээсэг, цөлхөөв /целковый/, харандаа /карандаш/, цүнх /сумка/, хулиган, хонтоор /контора/, бэржээнк /брезент/ и др. Слово таваар /товар/ проникло к нам очень давно, а карандаш, который впервые появился в швейцарском горде Ашэ, по-монгольски стал называться харандаа. Под словом "молко" монголы подразумевают не обычное молоко, а концентрированное молоко в консервных банках. Железнодорожный переезд мы называем "пэрээзэр". Монголы используют плитку /электроплитку/ или пилээтиг на протяжении последних 60-70 лет, но это слово не найти ни в одном словаре.
В 20-м веке, с развитием науки, техники и технологии, в монгольский язык стали проникать совершенно новые слова, в основном из русского языка. Также из греческого пришли такие слова, как антологи, арифметик, барометр, геологи, диаметр, геометр, театр, техник, физик, ино, математик, механик, олимп, симфони, из испанского – парад и хунт, из итальянского – банк, паспорт, из арабского – алгоритм, алгебр, адмирал, альманах, зенит, кофе, карат, тариф, цифр, юбка, из языка ацтеков далекого американского континента – какао, тэкила, томат, шоколад и т.п.
Из латинского языка – автобус, эффект, экватор, цикл, автомобиль, ассистент, бюллетень, индукци, максимум, вакуум, вектор, оптимум, локомотив, реферат, радиус, инфляци, интервал, конспект, сегмент, постулат, субстанц, корпус, декан, дедукци, проект; из немецкого - ландшафт, абзац, маршрут, масштаб, лозунг, кноп, лагерь, кострууль, канистр, айсбэрг, фартук, шницель, шайб, цайтнот, туфль, рюмк, слесерь, пункт, процент, офицер, официант, шпорот, штанг, шрифт, из голландского – пиджак, яармаг, манекен; из французкого – билет, кондуктор, ресторна, авангард, шедевр, сорт, лимузин, биде, пинцет, аванс, котлет, барак, азарт, билярд, балет, банкет, пипетк, ампул, атташе, бельтаж, трусик, бандаж, гарнир, крем, гуашь, жанр, бокал, жижүүр, тунель, жест, кафе, купе, коньяк, журнал, мансард, пальто, мэр, экипаж, шифр, теннис, тужурк, шанс, шантаж, парашют, соус, портфель, розетк, руль, сюжет, сеанс, рагу; из чешского – пистолет, робот, колгот и т.д. Здесь все слова перечислены в монгольском варианте согласно правилам.
С 1990 года, когда общество стало открытым, а также из-за быстрого прогресса в сфере техники и технологий, с появлением компьютеров и сотовых телефонов, в основном в монгольский язык стали проникать названия и термины из английского языка. В сфере бизнеса и юриспруденции появились такие слова, как: аутсорсинг, бизнис, брокэр, дилер, дифольт, дистэрбүтэр, лизинг, копирайт, маркэтинг, мэнэжэр, пиар, франчайзэр, холдинг, офшор, продакшн, офис, промоушн, рэгистрэшн; в спорте - бадмингтон, бокс, гоол, нагдаав /нок-даун/, кикбокс, накаут, гандбоол, пэйнтбоол, пэнальт, рэкорд, таймаут, рэгби, ринг, плэй-оф; в сфере информационных технологий - апгрэйд, байт, баннэр, бит, блог, вэб, дисктоп, интэрнэт, лэптоп, линк, микропроцэссор, онлайн, сэрвис, спам, транзистор, файл, софтбэр, хардвэр, хакэр; в физике - кварк, лазэр, мазэр, радаар, спин; и в других сферах - айтсайдар, бакс, бойкот, бүмэранг, жийнс, кастинг, сэкс, лобби, лийдэр, мэйкап, постэр, нау-хау, рэйтинг, скрининг, спикэр, ток-шоу, шоу, шопинг, хот-дог, мак, хит, форвард, фастфүүд и т.д. Также из японского языка пришли такие слова, как сумо, каратэ, караоки, нинжа, сакэ, судоку, татами, харакири; из корейского – кимчи.
Когда заимствуется какое-нибудь иностранное слово, то оно изменяется согласно правилам и особенностям монгольского языка. Также есть случаи, когда звучание заимствованного слова изменяется, приближаясь к аналогичному по звучанию слову из родного языка.
К примеру, слово "сигнал" мы приблизили к своему "чагнах" /слышать/ и получили "чигнаал", слово "амортизатор" к "амрах" /отдыхать/ и получили "амаржий". Из английского "окей" японцы сделали свое "окэй машта", а китайцы "окэй ла".
С древних времен монголы, заимствуя какое-нибудь иностранное слово, настраивают это слово под свой диалект и говор. Например, слова, имеющие отношение к работе и профессиям: гачигаар /кочегар/, сэлээсэр /слесарь/, мончоор /монтер/, гүрүүшиг /грузчик/, сэстраа /медсестра/, саньтаар /санитар/, жижүүр /дежурный/, хаминдаа /комендант/; из бытовой сферы: лоом /лом/, лапаатаг /лопата/, дүрүүжба /дружба/, остооп /стоп/, шкаав /шкаф/, түмбүүшиг /тумбочка/, гүүпэр /буфер/, ботроон /патрон/, болкоон /балкон/, чардаак /чердак/, поорчиг /форточка/, соосог /соска/, поошиг /бочка/, хороом /хромовые сапоги/, лээвчиг /лифчик/, түрүүсэг /трусы/, госчоом /костюм/, жэлээтэг /жилет/, түжүүрэк /тужурка/, пэрчаатаг /перчатки/, польтоо /пальто/, хүүрчиг /куртка/, бажийнк /ботинки/, хээт /кеды/, пүүз /бутсы/, таавчиг /тапочки/, шэлээп /шляпа/, кээпэг /кепка/, дараап /драп/, пилээтэг /плоитка/, холоотог /халат/, зовууд /завод/, таваар /товар/, арзээтаг /розетка/, ишнүүр /шнур/, араажав /радио/, таанц /танцы/, тэлвийз /телевидение/, эсмээтан /сметана/, барээнь /варенье/, хомпоод /компот/, бараашиг /брага/, гулиаш /гуляш/, яавлаг /яблоко/, галавсай /колбаса/, поончок /пончик/, пэрэшкий /пирожки/, пяраанаг /пряник/, күлүүб /клуб/, пүүшиг /пушка/, мэрзээвтэр /медиатор для игры на гитаре/, пийвар /пластмасса/, гостроол /гастроли/, горшоонк /горшок/, битаан /бидон/, эсэглаад /склад/; в военной сфере: эрмээнь /ремень/, таагчиг /тактика/, нагаан /наган/, халиавар /калибр/, бянтаав /винтовка/, пульмаат /пулемет/, ниваал /дневальный/, застаав /застава/, пийшэг /фишка/, шинээль /шинель/; слова связанные с техникой: гачаалк /качалка/, пэрээс /пресс/, гүүзүү /кузов/, ноцоосог /насос/, сонсмол /самосвал/, бүлтүүзэр /бульдозер/, үрүүль /руль/, хааз /газ/, хардаан /кардан/, хорооп /коробка передач/, хярлаа /крыло/, халаапан /клапан/, зозоор /зазор/, аржаатар /радиатор/, поржоотор /прожектор/, авьтийрак /отвертка/, моост /мост/, гачаалдах /качать/, нармаалдах /нормальный – холостой ход/, ганжинсаатар /конденсатор/, хоонс /педаль сцепления/, данхраад /домкрат/, чагнаал /сигнал/, мийл /миля/, маниул /мануал, кривой стартер, рычаг дял заппуска двигателя/, хумляатор /аккумулятор/, шалаанк /шланг/, ханийстар /канистра/, бахрийшиг /покрышка/, хаймар /камера для шины/, эрзээн /резина/, таранбүлүүр /трамблер/, каасчир /кастор/, тооромсог /тормоз/, шаариг /шарик/, бикаав /пикап/, автуус /автобус/, мийкр /микроавтобус/; и другие: соовэст /совесть/, сэроозны /серьезный/, балтаалах /болтать/, микроов /микроб/. Эти слова написаны в том виде, как их произносят.
Хотя некоторые предметы имеют монгольские названия, как например колбаса – хиам, яблоко – алим, медсестра – сувилгач, но вместо них по-прежнему употребляются заимствования. На первый взгляд кажется, что эти слова полностью монголизированы и стали нашими, но мы не пишем их так. В первую очередь, интллигенции, которая более грамотна и знает, как они пишутся по-русски, такое написание слов покажется, наверное, безграмотным и бескультурным. Но, во-первых, согласно правилам Дамдинсүрэна, новая монгольская письменность с употреблением кирилицы опирается на халхасский диалект. Во-вторых, слова, пришедшие из маньчжурского, санскрита и китайского языков можно писать, полностью монголизировав их в соответствии с диалектом и говором, тогда отличное от произношения написание слов, заимствованных из европейских языков, является не очень логичным. Также кажется бессмысленным написание слов, заимствованных из других языков и имеющих совсем другое происхождение, опираясь на русскую письменность. К примеру, немецкое имя Хайнрих Хайнэ русские пишут как Гейнрих Гейне, что является правилом самого русского языка. Буква "е" в слове "еэвэн" /китайский пирог/ в монгольском произношении "е", а не "э". Согласно правилам русского языка, если произнести мягко букув "п", то получается "пх". Поэтому пишут, например, Пхеньян. И так как мы сразу скопировали с русского, то с трудом произносим "П-хх-еэ-нянь", хотя на самом деле "Пэньян". По русски Завхан пишется "Дзабхан". Сюда же можно отнести и такие примеры, как Улан-Батор, Урга и т.д.
В монгольском языке, также как и в любых других языках, из широко употребляемых 12-15 тысяч слов, если проследить за их происхождением, 20-30 процентов являются словами иностранного происхождения. Если продолжить и прибавить ко всем этим словам еще и географические названия, то получится огромная цифра. А имена? А если прибавить пришедшие из других языков идиомы и матерные слова? Но это не причина стыдиться.
Язык живой, он видоизменяется, развивается и обогащается. В последнее время стали наблюдаться случаи дискриминации заимствованных слов, люди требуют заменить их придуманными новыми словами, которые выдают за монгольские.
В одно время полностью монголизировали учебники по геометрии и органической химии. Из-за этого такие привычные названия, как катет, тригонометрия, параллель, ион и валентность были заменены "оригинальными" монгольским словами, что вызвало большую путаницу. Это является подтверждением того, что люди воспринимают, запоминают и применяют слова в языке по-своему, а не по указанию лингвистов, ученых или известных людей. Ведь линвистами называют тех, кто исследует то, как говорят люди. На вопрос "Как назвать по-монгольски торт?" Б.Ренчин ответил: "Когда съедаешь много торта, то ощущаешь чувство тошноты, по монгольски "бялуурах", поэтому и назовем "бялуу"", и это слово до сих пор активно используется в монгольском языке, обозначая торт. Маленькую вещь дербеты называли "бицэл", что было отмечено академиком Цэрэном, отсюда и произошло слово "бичил" /микро/. Таким образом, существуют общепризнанные монголизированные слова. К примеру, для вышеназванной "пилээтэг" /экектроплитки/ на протяжении многих лет знающие люди предлагали свои названия, но "пилээтэг" по-прежнему остается "пилээтэг". В первую очередь, любое название должно быть общепризнанным. Потребовалось много лет, чтобы привычное СПИД сменить на ДОХ. Также трудно понять, почему пришедшее из русского слово "палааж" /платье/ должно писаться как "платье", а китайские "даашинз" или "боошинз" /платье/ считаются исконно монгольскими словами.
Как рассчитали ученые, население нашей планеты говорит на 6 тысячах языков, но в год около 50 из них исчезают. 7 миллионов папуасов, живущих в Папуа-Новой Гвинее, говорят на 500 разных языках. Их язык забывается не потому, что они заимствуют слова из других языков, а потому, что они слишком малочисленны, не имеют своей письменности, живут изолированно в глуши и, так как не понимают друг друга, у них нет иного выхода, как сделать один из языков общим. Такая же участь ждет и языки многих народов, живущих в джунглях Бразилии и Африки, горах Индонезии и Филиппин, пустынях Австралии, на льдах Северного полюса. Исследователи говорят, что сегодня в регионе Северо-Восточной Азии говорят примерно на 70 языках, но в скором времени останутся только китайский, русский, японский, монгольский и корейский языки.
Любой язык развивается и обогащается, имея живую связь с внешним миром, заимствуя оттуда не только названия, но и целые фразы, метафоры, идеи. Он не исчезает и не забывается под влиянием иностранных слов.
Ярким примером тому является самый богатый с точки зрения словарного запаса английский язык, который смог стать мостом в международных отношениях. На Британские острова, где жили кельты и валийцы, с 8-го века стали переселяться саксонцы, юты и англикане, принадлежавшие к германским племенам. В ходе истории они заимствовали у коренных народов островов огромное количество слов и выражений, а также много слов взяли из языков соседних народов - датчан, голландцев, исландцев, испанцев, французов. По религиозным причинам в английский язык проникло много латинских слов. Хотя в средние века представители высшей знати говорили в основном на немецком, среди простого народа английский стал полностью зрелым языком. Британцы, во время своих завоеваний, открытий, исследований и путешествий по всему миру, смело заимствовали и сделали своими огромное множество слов, выражений и названий, которые употребляло человечество. Если в Википедии, которая сегодня считается самым большим словарем, насчитывается около 1 миллиона словарных статей на японском, китайском и итальянском языках, на французком и немецком насчитывается около 2 миллионов, то на английском это число достигло 5 миллионов 375 тысяч.


Поиск  
Версия для печати
Обсуждение статьи

Еще по теме
Что украинцы заимствовали у тюрков 28.02.2018
Кто уничтожил Советский Союз 27.02.2018
Индоевропейцы: главные загадки 26.02.2018
Почему никто не спас Советский Союз 26.02.2018
Строгановы: какими были первые русские олигархи 26.02.2018
Два лика социализма 23.02.2018
О сотворении мира; монгольские мифы 22.02.2018
Как Гитлер планировал обустроить исламский мир 22.02.2018
Зачем Романовы отдали нефть Российской империи Рокфеллерам и Ротшильдам 20.02.2018
Древнейшие сети дорог и проблемы исторической правды 20.02.2018

Новости ЦентрАзии
Дни рождения
в Казахстане:
29.03.24 Пятница
83. МЕДВЕДЕВ Святослав
78. ЖУКОВ Владимир
77. ЕРЖАНОВ Сырымгали
73. НОСОНОВСКИЙ Геннадий
63. МАЗАКОВ Талгат
61. БАЙДАБЕКОВ Ауез
59. АБИШЕВ Азат
59. ЖУМАДИЛЬДАЕВА Наталья
59. ТАБЫЛДИЕВ Коктембек
57. ИМАНТАЕВ Ермек
57. ХАЛИЛИН Ерден
55. ЛАРИЧЕВ Леонид
43. АЙМАГАМБЕТОВ Лашин
43. АХМЕД-ЗАКИ Дархан
42. ХАИРОВА Камилла
...>>>
30.03.24 Суббота
79. КЕРИМБАЕВ Бигали
78. ЗАЙЦЕВА Александра
74. АМАНБАЕВ Кайрат
72. АЙТБЕКОВ Берик
69. ОРДАБАЕВ Галым
67. СЛАБКЕВИЧ Лариса
65. УТЕУЛИНА Ирина
64. ЖУНУСОВ Сарсембек
63. МОМЫНЖАНОВ Каиргали
63. СМАТЛАЕВ Бауржан
61. ПАРФЕНОВ Дмитрий
60. БЕКЕЖАНОВ Сенбай
57. САБДЕНОВ Кайрат
51. ДАРЖИБАЕВ Еренай
42. ЕСИМОВА Анара
...>>>
31.03.24 Воскресенье
76. СЕРКЕБАЕВ Алмас
71. РАИМЖАНОВ Абдыхапар
70. ЧЕСНОКОВ Анатолий
67. МИНЕЕВА Ирина
65. АКМОЛДАЕВА Елена
65. КУБЕЕВ Еркин
63. КЕРИМХАНОВА Гульнара
62. КИМ Марина
62. МЕНДЕКИНОВА Гульжан
56. ЖАНЖУМЕНОВ Талгат
53. АББАС Бауыржан
52. АЛПЫСБАЕВ Канат
50. БЕККАЛИ Мухтар
46. ДЖАУХАНОВ Руслан
46. ЖАКУПОВ Нурлан
...>>>


Каталог сайтов
Казахстана:
Ак Орда
Казахтелеком
Казинформ
Казкоммерцбанк
КазМунайГаз
Кто есть кто в Казахстане
Самрук-Казына
Tengrinews
ЦентрАзия

в каталог >>>





Copyright © Nomad
Хостинг beget
Top.Mail.Ru
zero.kz